TASTE OF TRANSLATION II JULY 05-06, 2024

 






Brothers and Sisters from Las Lomas, Veracruz, MX work on translating the 23rd Psalm into their native Totonac language. A total of 3 Totonac dialects were represented in the second Taste of Translation workshop sponsored by UNTI (Unidos Nacional Traductores Indigenas) on July 5-6, 2024. Successfully, each of the three groups translated their version of the Highland Totonac scripture and produced an audio recording for later transmission on the radio programs. In September, 2024,  Felipe Ramos transmitted the recordings on his weekly radio program and requested feedback from listeners. The response was very positive. The listeners clearly understood the Psalm and were glad to learn that the Lord is their Shepherd, they shall not want. Hopefully, these members of our most advanced congregations will take UNTI up on their offer to help translate other portions of the Old Testament into their highland dialect.


++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


                                        IN OTHER TRANSLATION NEWS

 


We were excited to have project managers Randi Cruz and Wendi Colon from Wycliffe Associates join us for 4 days at the Aschmann Center. They brought 2 local translators working on their Papantla Totonac Old Testament translation with them. We discussed helping them move their project, which is currently at 30% complete, toward the finish line. We also discussed making our facility available to WA for  training, translating, and staff meetings for their people. Although the November 11-14 scheduled training workshop did not materialize we look forward to working together with WA (and UNTI) in future translation work of God's Word into indigenous languages of Mexico. 

 


Comments

Popular posts from this blog

TASTE OF TRANSLATION JANUARY 2024

DECEMBER 17, 2022 STUDENT GRADUATION